重還鉴赏《草莓宣言》

『いちご白書』をもう一度  この素敵な歌を翻訳しました。

  歌:バンバン

  作曲・作詞:荒井由実

重還鉴赏《草莓宣言》

以往我们曾経鉴赏影片将巡影此市街

課中我们悄悄有意地离开課堂

影劇中的傷心情景引噙着泪水

望着你那直爽美貌至今仍相恋相念

在市街路端被雨水露透的海報

懐久光情如今尚鮮明仿佛

担念你是否鉴赏《草莓宣言》之影片

伴在我们左右的美麗旋律

盼望在某地颂歌一曲。

我留着長散胡子和長髪

時時向往参加学生聚集

即尋職定業後剪髪候時

自言不像往時年青了 辯言尽語在你前

担念你是否鉴赏《草莓宣言》之影片

伴在我们左右的美麗旋律

盼望在某地颂歌一曲

伴在我们左右的美麗旋律

盼望在某地颂歌一曲。

「いちご白書」をもう一度

  歌:バンバン

  作曲・作詞:荒井由実

いつか君と行った映画がまた来る       
授業を抜け出して二人で出かけた      
哀しい場面では涙ぐんでた  
素直な横顔が今も恋しい
雨に破れかけた街角のポスターに
過ぎ去った昔が鮮やかによみがえる
君もみるだろうか「いちご白書」を
二人だけのメモリィー どこかでもう一度

僕は無精ヒゲと髪をのばして
学生集会へも時々出かけた
就職が決って髪を切ってきた時
もう若くないさと  君に言い訳したね
君もみるだろうか「いちご白書」を
二人だけのメモリィー  どこかでもう一度
二人だけのメモリィー  どこかでもう一度

投稿日:
カテゴリー: 未分類

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です