
『いちご白書』をもう一度 この素敵な歌を翻訳しました。
歌:バンバン
作曲・作詞:荒井由実
重還鉴赏《草莓宣言》
以往我们曾経鉴赏影片将巡影此市街
課中我们悄悄有意地离开課堂
影劇中的傷心情景引噙着泪水
望着你那直爽美貌至今仍相恋相念
在市街路端被雨水露透的海報
懐久光情如今尚鮮明仿佛
担念你是否鉴赏《草莓宣言》之影片
伴在我们左右的美麗旋律
盼望在某地颂歌一曲。
我留着長散胡子和長髪
時時向往参加学生聚集
即尋職定業後剪髪候時
自言不像往時年青了 辯言尽語在你前
担念你是否鉴赏《草莓宣言》之影片
伴在我们左右的美麗旋律
盼望在某地颂歌一曲
伴在我们左右的美麗旋律
盼望在某地颂歌一曲。
「いちご白書」をもう一度
歌:バンバン
作曲・作詞:荒井由実
いつか君と行った映画がまた来る
授業を抜け出して二人で出かけた
哀しい場面では涙ぐんでた
素直な横顔が今も恋しい
雨に破れかけた街角のポスターに
過ぎ去った昔が鮮やかによみがえる
君もみるだろうか「いちご白書」を
二人だけのメモリィー どこかでもう一度
僕は無精ヒゲと髪をのばして
学生集会へも時々出かけた
就職が決って髪を切ってきた時
もう若くないさと 君に言い訳したね
君もみるだろうか「いちご白書」を
二人だけのメモリィー どこかでもう一度
二人だけのメモリィー どこかでもう一度