『クリスマスキャロルの頃には』&『圣诞节季的颂歌时候』

『クリスマスキャロルの頃には』

歌:稲垣潤一

       作詞:秋元康

       作曲:三井誠

       編曲:清水信之

この素敵な歌を中国語に翻訳しました。

『圣诞节季的颂歌时候』

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

我与你之间的回应即並答为而

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

而现茫然不清爱上谁也。

稍稍伸手忽能够到

微差1㎜相隔不离的爱。

互相无比相爱所在

怀心毫无余所往还。

圣诞节季听到的那颂歌至时

回到相遇时那有着欣赏自由

圣诞节季听到的那颂歌至时

何是珍贵且愿唯独自答。

谁能顺在身旁温暖和心

但难以依后背带取毛毯

所无法拥爱和抱。

近将不可见支承

远离望观也可答得。

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

我与你之间的回应即並答为而

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

而现茫然不清爱上谁也。

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

我与你之间的如何为而降雪而然

圣诞节季遥传到的那颂歌时候

我与你之间的如何为而降雪而然。

『クリスマスキャロルの頃には』

※クリスマスキャロルが流れる頃には
君と僕の答えも きっと 出ているだろう
クリスマスキャロルが流れる頃には
誰を愛してるのか 今は見えなくても※

この手を 少し 伸ばせば 届いていたのに
1mm 何か 足りない 愛のすれ違い
お互いをわかりすぎていて
心がよそ見できないのさ

クリスマスキャロルが聞こえる頃まで
出逢う前に戻って もっと 自由でいよう
クリスマスキャロルが聞こえる頃まで
何が 大切なのか 一人 考えたい

誰かが そばにいるのは 暖かいけれど
背中を 毛布代わりに 抱き合えないから
近すぎて見えない支えは
離れてみればわかるらしい

(※くりかえし)

クリスマスキャロルが流れる頃には
どういう君と僕に雪は降るのだろうか?
クリスマスキャロルが流れる頃には
どういう君と僕に雪は降るのだろうか?

投稿日:
カテゴリー: 未分類

コメントする

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です